服务器迁移相关操作
1,复制原来 git 密钥
2,安装好环境
3,安装 yaf redis redis.so (pearl install redis.so yaf)(addons.sh 安装 redis)
4,git clone & composer update
5,api.php 配置
6,nginx 配置
7,php.ini 相关函数禁用解除
1,复制原来 git 密钥
2,安装好环境
3,安装 yaf redis redis.so (pearl install redis.so yaf)(addons.sh 安装 redis)
4,git clone & composer update
5,api.php 配置
6,nginx 配置
7,php.ini 相关函数禁用解除
明朝:
西红柿:原产南美州的安第斯山脉,明朝末年传入中国。
南瓜:原产于美洲的安第斯山脉,明朝传入中国。
土豆:原产南美洲的智利和秘鲁,明朝传入中国。
玉米:原产于美洲的墨西哥和明朝传入中国。
红薯:原产美洲,明朝由华侨陈振龙从吕宋带回中国。
花生:原产美洲,明朝嘉靖年间传入中国。
宋朝:
胡萝卜:原产于西亚和阿富汗,宋元时期传入中国。
核桃:原产于西亚和阿富汗,宋元时期传入中国。
西瓜:原产于非洲,唐宋时期传入中国。
棉花:原产地是印度和阿拉伯,宋朝以前多在边疆种植,大量传入内地则在大宋时代。
占城稻:水稻原产于中国,但占城稻是在宋朝引进。
汉朝:
黄瓜和大蒜:原产于印度,汉朝时期传入中国。
葡萄:原产于西亚,汉朝时期传入中国的中原地区。
香菜:原产地中海沿岸,汉朝时期由张骞带回中国。
茄子:原产于印度,最早在两晋南北朝时期传入中国。
小麦和大麦:原产于西亚,商朝时期传入中国。
1. 湖南郴州(chēn zhōu读琛州)
2. 重庆涪陵(fú líng读伏陵)
3. 江西婺源(wù yuán读雾源)
4. 山东芝罘(zhī fú读芝服)
5. 湖南汨罗(mì luó读密罗)
6. 四川邛崃(qióng lái读琼莱)
7. 辽宁岫岩(xiù yán读秀岩)
8. 湖南耒阳(lěi yáng读磊阳)
9. 新疆尉犁(yù lí读玉犁)
10. 安徽蚌埠(bèng bù读蹦布)
11. 安徽亳州(bó zhōu读博州)
12. 河北藁城(gǎo chéng读稿城)
13. 江西弋阳(yì yáng读亿阳)
14. 浙江鄞州(yín zhōu读银州)
15. 天津蓟县(jì xiàn读记县)
16. 江苏甪直(lù zhí读路直)
17. 安徽歙县(shè xiàn读射县)
18. 山东兖州(yǎn zhōu读眼州)
19. 海南儋州(dān zhōu读丹州)
20. 辽宁阜新(fù xīn读富新)
21. 安徽黟县(yī xiàn读一县)
22. 河南荥阳(xíng yáng读型阳)
23.安徽六安(lù ān读路安)
24.江苏盱眙(xū yí读虚移)
25.广东东莞(dōng guǎn读东管)
26.浙江台州(tāi zhōu读胎州)
27.河北乐亭(lào tíng读涝亭)
28.福建柘荣(zhè róng读这荣)
29.江西铅山(yán shān读沿山)
30.山东单县(shàn xiàn读善县 我养育你,并非恩情,
只是血缘使然的生物本能;
所以,我既然无恩于你,你便无需报答我。
反而,我要感谢你,
因为有你的参与
我的生命才更完整
我只是碰巧成为了你的父亲/母亲
你只是碰巧成为了我的女儿和儿子,
我并不是你的前传,
你也不是我的续篇。
你是独立的个体,
是与我不同的灵魂;
你并不因我而来,
你是因对生命的渴望而来。
你是自由的,
我是爱你的;
但我绝不会“以爱之名”,去掌控你的人生。
作者:念念不忘
链接:https://www.zhihu.com/question/27731412/answer/641692751
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
Waldeinsamkeit
德语,“置身森林深处,冥冥中仿佛感到与自然的交融的,那种孤独”。
Culaccino
意大利语,“冰冷的玻璃杯在桌面留下的印迹”。
Iktsuarpok
因纽特语,“一次次地忍不住要走出门外看看是不是有人来了的那种情绪”。
Komorebi
日语,“阳光穿过了树叶之间的缝隙”。
Sobremesa
西班牙语,“吃完饭后,大家在饭桌上意犹未尽交谈那段短暂而美好的时光”。
Jayus
印尼语,“因为笑话讲得实在太不好笑,而让你忍不住笑了出来的,那个人”。
Pana Poʻo
夏威夷语,“因为想不起某件事而不由自主地挠头想要回忆起来的那个动作”。
Dépaysement
法语,“背井离乡远离祖国时的那种寂寞乡愁”。
Goya
乌尔都语,“明明知道是不可能发生的事,可是因为他讲得那么动人,几乎让你以为会真的发生”。
Mångata
瑞典语,“月光映照在粼粼的水面上,像是一条梦幻般的路”。
Akihi
夏威夷语,“问好了路,可是走着走着,又忘了”。
Commuovere
意大利语,“读到温暖的故事,感动得流下了眼泪”。
Kilig
塔加拉族语,“这一切如此浪漫,让人觉得连胃里都仿佛有蝴蝶飞舞”。
Tsundoku
日语,“书买回来后就再也没有翻过,让它和别的没有从来没有读过的书堆放在一起”。
Wabi-sabi
日语,“在不完美之中寻找美好,接受人生的生死轮回和残缺之美”。
Gezelligheid
荷兰语,惬意,舒适,跟爱人在一起的温暖,老友的阔别重逢,冬天壁炉升起的烟火。
Saudade
葡萄牙语, 想念却又可望不可及的悲伤,远在他乡思亲念友的愁绪。
Ternura
西班牙语,词典里写的是柔软,但不够确切,不是soft。就像你家猫把东西弄很乱,刚要打她时,她却向你撒娇,蹭你手心,这时你不忍心的感觉。
英国插画家Ella Frances Sanders出过一本书,收录了全世界各种无法翻译的微妙词语。目前亚马逊上可以买